Lekcje niemieckiego online


Lekcja 13 – UNTERRICHT 13

U lekarza

Dziś poznasz:

  • przykładowe dolegliwości
  • typowe zwroty używane podczas wizyty u lekarza

TEIL 1 – CZĘŚĆ 1

BESCHWERDEN / dolegliwości

BESCHWERDENdolegliwości
die Krankheitchoroba
die Gesundheitzdrowie
der Schmerzból
der Hustenkaszel
der Schnupfenkatar
das Fiebergorączka
die Erkältungprzeziębienie
der Muskelkaterzakwasy
die Wunderana

TEIL 2 – CZĘŚĆ 2

Typische Wendungen / typowe zwroty

(der) ArztLekarz
Was tut Ihnen weh?Co Pani/Panu dolega?
Wie lange dauert es?Jak długo to trwa?
Machen Sie den Oberkörper frei.Proszę rozebrać się do pasa.
Atmen Sie tief ein und aus!Proszę głęboko oddychać.
Sagen Sie AAA!Proszę powiedzieć AAA.
Sie sollen im Bett liegen.Powinien Pan/Pani leżeć w łóżku.
Sie dürfen nicht rauchen.Nie może Pan/Pani palić.
Gute Besserung!Życzę powrotu do zdrowia!
(der) PatientPacjent
Ich habe Kopfschmerzen.Mam bóle głowy.
Mein Hals tut weh.Boli mnie gardło.
Es dauert seit 2 Tagen.To trwa od 2 dni.
Bekomme ich eine Krankschreibung?Czy otrzymam zwolnienie lekarskie?
Przy zaleceniach lekarskich, zakazach, rozkazach używany jest tryb rozkazujący. Dla formy grzecznościowej Pan, Pani, Państwo (3 os. l.mn.) tworzymy go następująco:

  • Bleiben Sie bitte im Bett!
  • Atmen Sie bitte tief!

Czasownik występuje na pierwszym miejscu, za nim podmiot i słówko „bitte”.

TEIL 3 – CZĘŚĆ 3

BEIM ARZT / U lekarza

BEIM ARZTU lekarza
Patient: Guten Tag, Herr Doktor!Dzień dobry, panie doktorze!
Arzt: Guten Tag! Sie sehen nicht gut aus.Dzień dobry! Nie wygląda Pan dobrze.
P: Ich fühle mich unwohl.Źle się czuję.
A: Und was tut Ihnen weh?A co Panu dolega?
P: Ich habe Halsschmerzen.Boli mnie gardło.
A: Sagen Sie bitte AAA!Proszę powiedzieć AAA!
P: AAA!AAA!
A: Ja, es ist gerötet und geschwollen. Haben Sie noch welche Beschwerden?Tak, gardło jest zaczerwienione i spuchnięte. Ma Pan inne dolegliwości?
P: Ja, ich huste und schnupfe.Tak, kaszlę i mam katar.
A: Ok, ich verschreibe Ihnen Hustensaft, Nasenspray und etwas gegen Halsschmerzen.Ok, przepiszę panu syrop na kaszel, spray do nosa i coś na gardło.
P: Kann ich arbeiten?Czy mogę pracować?
A: Leider nicht. Bleiben Sie bitte bis Ende der Woche im Bett.Niestety nie. Proszę zostać w łóżku do końca tygodnia.
P: Bekomme ich eine Krankschreibung?Dostanę zwolnienie lekarskie?
A: Selbstverständlich. Hier sind Ihre Rezepte. Gute Besserung!Oczywiście. Tu są Pańskie recepty. Życzę powrotu do zdrowia!
P: Danke. Auf Wiedersehen!Dziękuję. Do widzenia!
A: Auf WIedersehen!Do widzenia!

Test do lekcji 13

Wykonaj test i sprawdź, co zapamiętałaś/-eś z tej lekcji.

Zadzwoń do nas:

22 250 55 00


poniedziałek - niedziela / 8:00 - 20:00

Zgłoś się do nas. Bezpłatnie oddzwonimy!

Fields with * are required

Informujemy o możliwości wycofania w dowolnym momencie udzielonej zgody więcej+ przez wysłanie maila na adres: daneosobowe@promedica24.pl. lub drogą telefoniczną dzwoniąc na numer: +48 22 120 21 00, pisemnie na adres: Aleje Jerozolimskie 94, 00-807 Warszawa, lub osobiście. Cofnięcie zgody nie będzie wpływało na zgodność z prawem przetwarzania, którego dokonano na podstawie zgody przed jej cofnięciem.-ukryj

Administratorem Państwa danych osobowych jest spółka Promedica Care Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (00-807) przy Al. Jerozolimskich 94. Dowiedz się więcej

Promedica24 najbliżej Ciebie

Zapraszamy do odwiedzenia jednego z naszych oddziałów w całej Polsce.

Znajdź oddział

Polecane oferty pracy dla opiekunek

Praca dla Opiekunki osób starszych, Dortmund

Data wyjazdu: 2019-01-07

Okres wyjazdu: 6 tygodni

Lokalizacja: Dortmund, Niemcy

Znajomość języka: podstawowa

Opis oferty

Praca dla Opiekunki osób starszych, Drezno

Data wyjazdu: 2019-01-07

Okres wyjazdu: 6 tygodni

Lokalizacja: Drezno, Niemcy

Znajomość języka: brak

Opis oferty

Praca dla Opiekunki osób starszych, Tybinga

Data wyjazdu: 2019-01-08

Okres wyjazdu: 1 miesiąc

Lokalizacja: Tybinga, Niemcy

Znajomość języka: bardzo dobra

Opis oferty